mercredi 12 septembre 2012

Eigo de hanasemasu ka ?

Hier, j'ai commencé ma visite de la capitale en suivant les conseils mon hôte. Je me suis donc rendu à Asakusa, non sans quelques détours, une fois les grosses chaleurs passées.
En quelques heures et pas mal de marche, j'ai pu découvrir des temples, la skytree tower, des parcs, un marché et des rues commerçantes. Jusque là, rien de bien sorcier.

Le problème, c'est quand ma curiosité me pousse à aborder des Japonais. Tout va bien à la première phrase, puis ça se complique : ils ne parlent pas Anglais et encore moins Français. S'en suit un long moment de solitude, pendant lequel chacun essaie de trouver un mot de la langue de l'autre.
Généralement, à ce petit jeu là, ils finissent toujours par gagner, et moi de comprendre à peu près, puis de remercier d'un signe de tête.

Et comme j'ai un peu honte de sortir mon guide pour faire une traduction mot à mot, ça n'arrange pas les choses.
J'ai même essayé la technique de cibler mes proies : jeunes/vieux, même combat.
Il faut absolument que je continue à étudier sérieusement car cela me ferme plein de portes.

Parlez-vous anglais ?

7 commentaires:

  1. C'est sûr que si tu finis toutes tes phrases par 'pafu pafu' ca doit pas aider !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Y'a des choses comme ça que je n'ai pas encore osées ;-)
      Un peu comme le "chin-chin", qui pour eux fait référence au sexe masculin.

      Supprimer
    2. pafu pafu ca vient d'ou? (au fait anonymous=Laure qui est pas douée!)

      Supprimer
    3. "pafu pafu" vient d'une pratique coquine japonaise qui consiste à mettre sa tête au milieu de la poitrine d'une fille et de secouer.
      Comme on en plaisantait tout le temps au boulot, je m'en suis servi comme titre, un petit clin d'oeil à cet ami.

      Supprimer
  2. ah cette barrière de la langue, c'est inévitable! t'aurais pas pu choisir pire je pense! enfin pour moi! mais quelle experience tu en as de la chance...pas trop dur tout seul? bizz

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Si, si, je te rassure, il y'a des langues pires, comme le chinois, qui font appel à différentes sortes de prononciation pour différencier un mot s'écrivant pareil. Le japonais n'est pas si difficile, il suffit juste d'étudier un peu, et ça va venir avec le temps.
      Pour le fait d'être tout seul, je viens d'y répondre dans un article : je ne suis pas seul ;-) bisous Laure et merci encore pour tes commentaires pertinents.

      Supprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...